Yokoso! Japan - 通訳ガイド的日本再発見

海外から日本に来る外国人観光客の方々に、通訳ガイドの視点から、日本の良さを伝えたい…日頃見慣れた風景もあらためて見れば新鮮に映る、そんな視点で日本を再発見し、通訳ガイドの方もすぐ活用できるように、英語で紹介します。

プロフィール

ホイサムジャイ

Author:ホイサムジャイ
放浪癖あり(笑)。好きなTV番組は「モヤモヤさまぁ~ず」「ちい散歩」「タモリ倶楽部」「ぶらり途中下車の旅」などなど。。。良く言えば「自由人」、悪く言えば「鉄砲玉」(←出たら戻って来んのかい!)

最新記事

最新コメント

最新トラックバック

月別アーカイブ

カテゴリ

天気予報


-天気予報コム- -FC2-

Admin

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

さて、鉄道博物館もいよいよ佳境に。。。
2階の「学習展示関係」に移動してみましょう(^0^)b

あ。。。さっき見たブルトレの。。。

tetsu_haku39.jpg

そう、エンブレム(?)がずらりと並んでます^^
他にも色々なものがありますね~。

tetsu_haku38.jpg

あはぁ~っ!懐かしい!
「自動券売機」ですね~(嬉)

tetsu_haku36.jpg

おや?こっちは「未来科学館」的な(←だから鉄道博物館だって!・笑)

tetsu_haku37.jpg

・・・これは、パンタグラフが動かせるんですか???。。。す、スゴイっ!

で、ココの一押し「超大型ジオラマ」を見に行きましょうねっ(^-^)

tetsu_haku32.jpg

デ・・・デカイっすね(汗)
あ?場内の明るさがぁぁ。。。

tetsu_haku33.jpg

・・・夜明けですか~。。。で、

tetsu_haku34.jpg

昼間は普通(笑)だったので、夕方の時間帯デス。
そして。。。

tetsu_haku35.jpg

・・・夜です m(_ _)m
当たり前ですが「夜行列車」が出発しました(笑)

なるほど、1日の景色が10分程度に凝縮されているんっすね(一_一☆)

ではこのあたりで、いつものやつを。
本日は「鉄道模型とそのファン」についてデス。

Railway modelling is a hobby in which rail transport systems are modelled at a reduced scale, or ratio. The scale models include locomotives, rolling stock, streetcars, tracks, signalling, and roads, buildings, vehicles, model figures, lights, and features such as streams, hills and canyons.

The earliest model railways are the 'carpet railways' in the 1840s. Electric trains appeared around the turn of the 20th century. But these were crude likenesses. Model trains today are more realistic. Today modellers create model railway / railroad layouts, often recreating real locations and periods in history.

Involvement ranges from possession of a train set to spending hours and large sums on a large and exacting model of a railroad and the scenery through which it passes, called a "layout". Hobbyists, called "model railroaders" or "railway modellers", may maintain models large enough to ride. Modellers may collect model trains, building a landscape for the trains to pass through, or operate their own railroad in miniature.

Some older scale models reach high prices.

Layouts vary from a circle or oval of track to the realistic, real places are modelled to scale. One of the largest is in the Pendon Museum in Oxfordshire, UK, where an EM gauge (same 1:76.2 scale as 00 but with more accurate track gauge) model of the Vale of White Horse in the 1930s is under construction. The museum also houses one of the earliest scenic models - the Madder Valley layout built by John Ahern. This was built in the late 1930s to late 1950s and brought in realistic modelling, receiving coverage on both sides of the Atlantic in the magazines Model Railway News and Model Railroader. Bekonscot in Buckinghamshire is the oldest model village and includes a model railway, dating from the 1930s. The world's largest model railroad in H0 scale is the Miniatur Wunderland in Hamburg, Germany. The largest live steam layout, with 25 miles (40 km) of track is Train Mountain in Chiloquin, Oregon, U.S..

Model railroad clubs exist where enthusiasts meet. Clubs display models for the public. One specialist branch concentrates on larger scales and gauges, commonly using track gauges from 3.5 to 7.5 inches (89 to 191 mm). Models in these scales are usually hand-built and powered by live steam, or diesel-hydraulic, and the engines are often powerful enough to haul dozens of human passengers. Often railways of this size are called miniature railways. List of model railroad clubs.

The Tech Model Railroad Club (TMRC) at MIT in the 1950s pioneered automatic control of track-switching by using telephone relays.

The oldest society is The Model Railway Club (established 1910), near Kings Cross, London, UK. As well as building model railways, it has 5,000 books and periodicals. Similarly, The Historical Model Railway Society at Butterley, near Ripley, Derbyshire specialises in historical matters and has archives available to members and non-members.

・・・と、こんな感じでしょうか。

いやいや、楽しかったっす\(^o^)/
では最後は「ミニ列車」で旅立つとしましょう!

tetsu_haku42.jpg

・・・カワイすぎるっ!チョロQみたいっすね!
で、仕上げはやっぱり。。。

tetsu_haku43.jpg

新幹線で(笑)。。。う、、、嬉しいデス!

・・・あ、ゴメンなさい、はしゃぎすぎてウルサかったですか?(T-T)
思いっきり怒られちゃいました。。。

・・・「いいから黙って、乗っトレイン!」って(笑)
スポンサーサイト

え~、まだまだ「鉄道博物館」なんです^^(←意外と長居してるねっ!・笑)

続いては。。。幼少時代にすっかりハマっていたモノへ(^-^)
そう、「SL」「特急」そして「ブルートレイン」!

tetsu_haku16.jpg

これは「C57」っすね~。
でもって、大好きだった特急「とき」も(^0^)/

tetsu_haku17.jpg

・・・いやいや、懐かしいっス。
で、いよいよ「ブルトレ」!

tetsu_haku18.jpg

この「EF」で始まる車番に憧れたもんですっ!(嬉)

tetsu_haku19.jpg

歴代のタイプが展示されているんすね~^^

tetsu_haku20.jpg

こっちが「あけぼの」で。。。

tetsu_haku21.jpg

で、お目当ての「富士」デス(笑)

tetsu_haku22.jpg

ロゴがとってもステキですね~

tetsu_haku23.jpg

あ。。。そもそも「ブルー」なのは先頭車両だけだったんですかね???
先頭が「レッド」もありましたね???

ではそろそろ、いつものやつを。
まあ、通称が通称なんで、本日は「ブルートレイン」で、いってみましょう!

Blue Trains in Japan are long-distance sleeper trains, nicknamed as such for the color of the train cars. They consist of 20-, 14- or 24-series sleeper cars, and currently run on six routes connecting major destinations within Japan across long distances, other routes being served by a fleet of newer limited-express sleeper trains which are not blue.

The first Blue Train was known as the Asakaze. It ran between Hakata and Tokyo beginning in 1956; air-conditioned cars were added two years later. As was the case with sleeper train services in other parts of the world, the Blue Trains acquired a romantic aspect and, at the peak of their popularity in the late 1970s, appeared in many novels. They were often described as "hotels on the move."

More recently, however, as the Shinkansen (bullet train), buses, and airplanes have become faster, more popular, and sometimes cheaper, the Blue Trains have seen a severe decline in ridership and therefore revenues. The 2005 ridership on sleeper trains traveling west from Tokyo was calculated as one-fifth of that in 1987. For this and other reasons, such as aging equipment and a shortage of overnight staff, JR made plans to eliminate the majority of the overnight services.

The Asakaze service connecting Hakata and Tokyo was eliminated in 2005, its average occupancy below 30 percent. The most recently eliminated services were the Hayabusa and Fuji in 2009. Regular service Hokuriku trains from Tokyo to Kanazawa was also eliminated in March 2010 along with its former Blue Train counterpart, the Noto.

Services like the Twilight Express and Cassiopeia, however, retain their popularity in the tourist market, due to their more luxurious status and the absence of a Shinkansen line to Hokkaido.

で、現在はもはやこの5路線のみになってしまいました(T-T)

Akebono - connects Ueno (Tokyo) and Aomori once daily
Cassiopeia - connects Ueno (Tokyo) and Sapporo three times a week; uses deluxe cars
Hokutosei - connects Ueno (Tokyo) and Sapporo once daily
Nihonkai - connects Osaka and Aomori once daily
Twilight Express - connects Osaka and Sapporo four times a week; uses deluxe cars

・・・こんな感じでしょうか。

ワタシはよくこの「寝台車」で旅したもんですが、現在は寝心地いい車両も、当時はホント、ベッドが硬くてなかなか寝つけなかったのを覚えています。朝起きると、体の節々が痛かった記憶が。。。

・・・そう、どちらかというと「しんどい車」(笑)

新幹線を満喫したあとは、次のゾーンへ。。。
んんん?何か雰囲気が違いますね~ (o_o)

tetsu_haku09.jpg

「ああ上野駅」って感じですか(←古いねっ!・笑)
おやまた先には。。。

tetsu_haku10.jpg

「一号機関車」って。。。一番最初になっちゃいましたね~(^0^)/

tetsu_haku11.jpg

・・・んでもって、コチラが「二号さん」っすね(笑)

tetsu_haku12.jpg

ほほぉ~っ、コレは「北海道開拓列車」ですか(一_一☆)

おおっ!コチラは真っ二つの電車だ!(←断面図でいいじゃん・笑)

tetsu_haku13.jpg

・・・でもって、コレが。。。

tetsu_haku14.jpg

そう「菊の御紋」で想像がついたかと思いますが、「御用列車」デス。

tetsu_haku15.jpg

あまりよく見えないのが残念ですが。。。重厚な作りなんです。

ではこのあたりで、いつものやつを。
本日は色々な列車が出てきましたが、若干通訳ガイドさんに関わる内容もありますので「御用列車(御乗用列車)」でいってみましょう!

In Japan, trains for the Emperor, the Empress, or the Empress Dowager are called Omeshi Ressha (お召し列車), literally meaning "trains that they use", albeit with extremely polite word for "use". Trains for the other members of the Imperial Family are called Gojouyou Ressha (御乗用列車), meaning "trains to ride" in slightly more common language. However, both Omeshi Ressha and Gojouyou Ressha refer to a non-scheduled service solely operated for the Imperial Family. Dedicated Imperial carriages were owned by Japanese National Railways (JNR), and these came under the control of the East Japan Railway Company (JR East) following privatisation. The dedicated locomotive-hauled set was retired in the 2000s and replaced by the specially-built E655 series EMU, which can also be used as a VIP charter trainset.

In the modern period, imperial trains are used less and less, as the current Emperor Akihito generally travels by air, or regular scheduled trains with a reserved carriage. Imperial trains are still operated occasionally, but they mainly function as a cordial reception for state guests, rather than transportation of the Imperial Family.

・・・という感じでしょうか。
ワタシもいつか、優雅に走るこんな列車に乗って、全国を旅してみたいですね~。。。

・・・そう、ご用とお急ぎでない方は、ぜひ(笑)

え~、まだまだ「鉄道博物館」デス(^-^)/
空腹も満たされたので、やってきたのは実物の車両が展示されているゾーン。。。

・・・あ、ありましたっ!(嬉)

tetsu_haku25.jpg

なんか子どもの頃、こんな電車に乗った記憶がありますね~^^

tetsu_haku26.jpg

で、次はと。。。おおぉっ!

tetsu_haku27.jpg

・・・ひときわ古い w(゜0゜)w

tetsu_haku28.jpg

こりゃスゴイわっ!さすがに乗ったこともありません(笑)

おや?他にもこんなのもあるんですね~。。。

tetsu_haku29.jpg

駅から街中を経由し、他の駅に向かう「代替輸送バス」の初期モデルなんだそうですっ!

・・・ところでワタシのお目当てはいずこに???

tetsu_haku30.jpg

やったぁ \(^0^)/。。。コレコレ、「新幹線」!
あ、東海道新幹線の懐かしいモデルもありますね~^^

tetsu_haku31.jpg

さすがにコレには何度も乗りました(笑)

ではこのあたりで、いつものやつを。
本日はその「新幹線」で、いってみましょう!

The Shinkansen, also known as the bullet train is a network of high-speed railway lines in Japan operated by four Japan Railways Group companies. Starting with the 210 km/h (130 mph) Tokaido Shinkansen in 1964, the now 2,459 km (1,528 mi) long network has expanded to link most major cities on the islands of Honshuu and Kyuushuu at speeds up to 300 km/h (186 mph). Test runs have reached 443 km/h (275 mph) for conventional rail in 1996, and up to a world record 581 km/h (361 mph) for maglev trainsets in 2003.

Shinkansen literally means new trunk line, referring to the tracks, but the name is widely used inside and outside Japan to refer to the trains as well as the system as a whole. The name Superexpress, initially used for Hikari trains, was retired in 1972 but is still used in English-language announcements and signage.

The Tokaido Shinkansen is the world's busiest high-speed rail line. Carrying 151 million passengers a year 2008, it has transported more passengers (over 6 billion) than any other high speed line in the world. Between Tokyo and Osaka, the two largest metropolises in Japan, up to ten trains per hour with 16 cars each (1,300 seats capacity) run in each direction with a minimum of 3 minutes between trains. Though largely a long-distance transport system, the Shinkansen also serves commuters who travel to work in metropolitan areas from outlying cities.

The Tokaido Shinkansen began service on 1 October 1964, in time for the Tokyo Olympics. The conventional Limited Express service took six hours and 40 minutes from Tokyo to Osaka, but the Shinkansen made the trip in just four hours, shortened to three hours and ten minutes by 1965. It enabled day trips between Tokyo and Osaka, the two largest metropolises in Japan, changed the style of business and life of Japanese people significantly, and increased new traffic demand. The service was an immediate success, reaching the 100 million passenger mark in less than three years on 13 July 1967, and one billion passengers in 1976. Sixteen-car trains were introduced for Expo '70 in Osaka. With an average of 23,000 passengers per hour per direction in 1992, the Tokaido Shinkansen is the world's busiest high-speed rail line.

The first Shinkansen trains, the 0 series, ran at speeds of up to 210 km/h (130 mph), later increased to 220 km/h (137 mph). The last of these trains, with their classic bullet-nosed appearance, were retired on 30 November 2008. A driving car from one of the 0 series trains is now in the British National Railway Museum in York, England.

・・・という感じでしょうか。

この「新幹線」、海外では「Bullet Train」という通称でも呼ばれています。外国からのお客様で「ぜひ一度その新幹線とやらに乗って、速さを体験してみたい」なんていうリクエストも、よくあるそうなんですね~。。。

・・・そう、乗ってみて判る、その桁外れなスピードに、震撼せん?(笑)

いよいよGWも本日で終了。。。
長かったような、短かったような休暇でございました。

明日っからはシゴトですね~(T-T)

というわけで、ブログも再開でございます。
連休前から滞在(笑)している「鉄道博物館」デス。

・・・何じゃコレ???

tetsu_haku41.jpg

あ、食堂車のご準備ができましたっていう案内パンフなんですか~w(゜0゜)w
そういえば、急に小腹がすいてきましたねっ!(←この食いしんぼっ!・笑)

混まないうちにレストランへと向かいましょ^^
あ~なるほど、レストラン「日本食堂」さんなんですね。

tetsu_haku06.jpg

・・・もう混んでる(T-T)
しかも外国人のお客様の比率が、結構高いんですね(驚)
でもそんな中で席確保っと。

注文したのは。。。

tetsu_haku07.jpg

「ハチクマライス」といいます^^
実はコレ、列車乗務員さんたちのための「賄い丼」だったんですね~。
確かに温泉卵が2つも入っていて、スタミナつきそうです(一_一☆)

(食事中。。。)

んん~っ、美味かったっス。ご馳走様でした。

で、レストラン出口の横にあったのは。。。

tetsu_haku40.jpg

ほほぉ~っ!懐かしいっ。
昔の「駅弁」のパッケージが飾ってあるんですね~^^

ちなみにこの「弁当」ですが、そもそも「好都合」「便利なこと」を意味する中国南宋時代の俗語「便当」が語源なんだそうです。で、この「便当」が日本に入り、「便道」「弁道」などの漢字も当てられるようになっていきました。

「弁えて(そなえて)用に当てる」という意味合いから、「弁当」の字が当てられ、現在の弁当箱の意味として使われたと考えられています。

「弁当」の容器自体は桃山時代から、また弁当という言葉はさらに遡った鎌倉時代から見られたのですが、それ以前は、器の中をいくつかに割ることから、「破子・破籠(わりご)」という言葉が使われていたそうなんです。。。そ、そんな古くから存在していたんですね~ m(_ _)m

ではこのあたりで、いつものやつを。
本日はその「弁当」で、いってみましょう!

The origin of bento can be traced back to the late Kamakura Period (1185 to 1333), when cooked and dried rice called hoshi-ii (干し飯, "dried meal") was developed. Hoshi-ii can be eaten as is or boiled with water to make cooked rice, and is stored in a small bag. In the Azuchi-Momoyama Period (1568 to 1600), wooden lacquered boxes like today's were produced and bento would be eaten during a hanami or a tea party.

In the Edo Period (1603 to 1867), bento culture spread and became more refined. Travelers and sightseers would carry a simple koshibento (腰弁当, "waist bento"), consisting of several onigiri wrapped with bamboo leaves or in a woven bamboo box. One of the most popular styles of bento, called makuno-uchi bento ("between-act bento"), was first made during this period. People who came to see Noh and Kabuki ate specially prepared bento between maku (acts). Numerous cookbooks were published detailing how to cook, how to pack, and what to prepare for occasions like Hanami and Hinamatsuri.

In the Meiji Period (1868 to 1912), the first ekibento or ekiben (駅弁当 or 駅弁, "train station bento") was sold. There are several records that claim where ekiben was first sold, but it is believed that it was sold on 16 July, 1885, at the Utsunomiya train station, and contained two onigiri and a serving of takuan wrapped in bamboo leaves. As early schools did not provide lunch, students and teachers carried bento, as did many employees. A "European" style bento with sandwiches also went on sale during this period.

In the Taisho period (1912 to 1926), the aluminum bento box became a luxury item because of its ease of cleaning and its silver-like appearance. Also, a move to abolish the practice of bento in school became a social issue. Disparities in wealth spread during this period, following an export boom during World War I and subsequent crop failures in the Tohoku region. A bento too often reflected a student's wealth, and many wondered if this had an unfavorable influence on children both physically, from lack of adequate diet, and psychologically, from a clumsily made bento or the richness of food. After World War II, the practice of bringing bento to school gradually declined and was replaced by uniform food provided for all students and teachers.

Bento regained its popularity in the 1980s, with the help of the microwave oven and the proliferation of convenience stores. In addition, the expensive wood and metal boxes have been replaced at most bento shops with inexpensive, disposable polystyrene boxes. However, even handmade bento have made a comeback, and they are once again a common, although not universal, sight at Japanese schools. Bento are still used by workers as a packed lunch, by families on day trips, for school picnics and sports days etc. The bento, made at home, is wrapped in a furoshiki cloth, which acts as both bag and table mat.

・・・という感じでしょうか。

いやいや、しかしこの「駅弁」って、旅情にひたる上で本当に欠かせないモノですよね~^^

・・・優雅な旅と、美味い駅弁。。。ホント、「え~きべん(え~気分)」やなぁ(笑)

Copyright ©Yokoso! Japan - 通訳ガイド的日本再発見. Powered by FC2 Blog. Template by eriraha.

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。