Yokoso! Japan - 通訳ガイド的日本再発見

海外から日本に来る外国人観光客の方々に、通訳ガイドの視点から、日本の良さを伝えたい…日頃見慣れた風景もあらためて見れば新鮮に映る、そんな視点で日本を再発見し、通訳ガイドの方もすぐ活用できるように、英語で紹介します。

プロフィール

ホイサムジャイ

Author:ホイサムジャイ
放浪癖あり(笑)。好きなTV番組は「モヤモヤさまぁ~ず」「ちい散歩」「タモリ倶楽部」「ぶらり途中下車の旅」などなど。。。良く言えば「自由人」、悪く言えば「鉄砲玉」(←出たら戻って来んのかい!)

最新記事

最新コメント

最新トラックバック

月別アーカイブ

カテゴリ

天気予報


-天気予報コム- -FC2-

Admin

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

コメント

コメントを投稿


管理者にだけ表示を許可する
 

トラックバック

TB*URL

「オリエンタル・バザー」を後にして・・・あれ?に、2階があるぅ!
というわけで、急遽、続編デス^^

階段の先には・・・

oriental_bazar05.jpg

あ、なんか旧民家チックな入口の先に、「指物」(さしもの)が並んでいますね~。
さしもの私も(←おっと、いきなりですかい?・笑)、ビックリです。。。最近は普通の家ではなかなか見受けられなくなりましたもんねっ!

で、その奥には・・・1階で売っていたモノよりも遥かに値打ちのある「焼物」の姿が。
ココはホント、オモロイですね~。

oriental_bazar06.jpg

おおぉっ!(驚)

oriental_bazar07.jpg

・・・甲冑もありましたっ!
これを着て、胸の谷間を寄せて「かっちゅーのっ!」(←古すぎっ!・笑)・・・ていうか、寄せられない(T-T)

あ、向こうには日本の伝統文化を英語とかで説明している書籍のコーナーもあるんですね~^^

oriental_bazar09.jpg

で、本日の目玉!

oriental_bazar08.jpg

「屏風」デス。。。ホント、一般家庭ではなかなか見られません!(←普通はないよね)

ではこのあたりで、いつものやつを。
本日は「屏風の歴史」で、いってみましょう!

Byobu (wind wall) are Japanese folding screens made from several joined panels bearing decorative painting and calligraphy, used to separate interiors and enclose private spaces, among other uses.

Like many Japanese arts and crafts, folding screens originated in China; prototypes dating back to the Han dynasty have been found. The term "byobu" means figuratively "protection from wind", which suggests that the original purpose of byobu was blocking drafts. Byobu were introduced in Japan in the eighth century, when Japanese craftsmen started making their own byobu, highly influenced by Chinese patterns. Through different Japanese eras, byobu evolved in structure and design, along with the techniques and materials used:

Nara Period (646-794): The original form of byobu was a single standing, legged panel. In the 8th century, multi-paneled byobu made their appearance, and were used as furnishings in the imperial court, mainly in important ceremonies. The six-paneled byobu were the most common in the Nara period, and were covered in silk and connected with leather or silk cords. The painting on each panel was framed by a silk brocade, and the panel was bound with a wood frame.

Heian Period (794-1185): By the 9th century, byobu were indispensable as furniture in daimyo residences, Buddhist temples, and shrines. Zenigata, coin-shaped metal hinges, were introduced and widely used to connect the panels instead of silk cords.

Muromachi Period (1392-1568): Folding screens became more popular and were found in many residences, dojos, and shops. The two-panel byobu were common, and overlapped paper hinges substituted for Zenigata, which made them lighter to carry, easier to fold, and stronger at the joints. This technique allowed the depictions in the byobu to be uninterrupted by panel vertical borders, which prompted artists to paint sumptuous, often monochromatic, nature-themed scenes and landscapes of famous Japanese locales. The paper hinges, although quite strong, required that the panel infrastructure be as light as possible. Softwood lattices were constructed using special bamboo nails that allowed for the lattice to be planed along its edges to be straight, square, and the same size as the other panels of the byobu. The lattices were coated with one or more layers of paper stretched across the lattice surface like a drum head to provide a flat and strong backing for the paintings that would be later mounted on the byobu. The resulting structure was lightweight and durable, yet still quite vulnerable. If you poke your finger into the surface of a panel and you miss a lattice member, your finger will likely pass clear through to the other side. After the paintings and brocade were attached, a lacquered wood frame (typically black or dark red) was applied to protect the outer perimeter of the byobu, and intricately-decorated metal hardware (strips, right angles, and studs) were applied to the frame to protect the lacquer.

Azuchi-Momoyama Period (1568-1600) and early Edo Period (1600-1868): Byobu popularity grew, as the people's interest in arts and crafts significantly developed during this period. Byobu adorned samurai residences, conveying high rank and demonstrating wealth and power. This led to radical changes in byobu crafting, such as backgrounds made from gold leaf (kinpaku) and highly colorful paintings depicting nature and scenes from daily life.

Current day: Byobu are often machine-made and shoddy. However hand-crafted byobu are still available, mainly produced by families that preserve the crafting traditions.

・・・と、こんな感じでしょうか。

いやいや、この「屏風」と聞くと、早口言葉を連想してしまいますよね~
そうそう、「坊主が屏風に上手に坊主の絵を描いた」ですねっ!

・・・え、今風にならないかって。。。では、こんなのどうでしょう?

「常務が業務で丈夫な屏風に上手に坊主の絵を描いた」(←ムズカしーいっ・笑)
スポンサーサイト

コメント

コメントを投稿


管理者にだけ表示を許可する
 

トラックバック

TB*URL

Copyright ©Yokoso! Japan - 通訳ガイド的日本再発見. Powered by FC2 Blog. Template by eriraha.

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。