Yokoso! Japan - 通訳ガイド的日本再発見

海外から日本に来る外国人観光客の方々に、通訳ガイドの視点から、日本の良さを伝えたい…日頃見慣れた風景もあらためて見れば新鮮に映る、そんな視点で日本を再発見し、通訳ガイドの方もすぐ活用できるように、英語で紹介します。

プロフィール

ホイサムジャイ

Author:ホイサムジャイ
放浪癖あり(笑)。好きなTV番組は「モヤモヤさまぁ~ず」「ちい散歩」「タモリ倶楽部」「ぶらり途中下車の旅」などなど。。。良く言えば「自由人」、悪く言えば「鉄砲玉」(←出たら戻って来んのかい!)

最新記事

最新コメント

最新トラックバック

月別アーカイブ

カテゴリ

天気予報


-天気予報コム- -FC2-

Admin

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

コメント

コメントを投稿


管理者にだけ表示を許可する
 

トラックバック

TB*URL

秋の夕日~にぃ、照~る~山もみ~じ~♪
・・・実は実家の近くに整体院があるんですが、ソコのおやじさんがスキンヘッドな方で、ワタシは密かに「照る山揉み爺」と呼んでいたんです^^

さて、もうすぐクリスマスだというのに、今年は暖冬のせいで、東京都内ではまだまだ「紅葉」が見られます。
やってきたのは「芝公園」。

shibakoen01.jpg

ココ芝公園には、もみじの名所「紅葉谷(もみじだに)」があるんですっ!
では奥へと進みましょう。。。

おぉぉっ!

shibakoen02.jpg

色とりどりの紅葉(←今回は「こうよう」とお読みください)がありますね~(嬉)

shibakoen03.jpg

足元の落ち葉を踏んだときに鳴る「サクッ、サクッ」という音が、風流ですね^^

・・・おや?石段が下へと続いてる???

shibakoen04.jpg

ほほぉ~っ!ちょっとした「渓谷」デスね~(^0^)/
あ~だから「紅葉谷」(←今度は「もみじ」デス・・・今日はややこしいっス・T-T)

shibakoen05.jpg

で、ココがその場所。

shibakoen06.jpg

さてココで突然ですが、クイズを(←またこのパターンかいっ!・笑)
「もみじ」の語源は何でしょう?

答えは、昔あった動詞「もみづ」。
「落葉樹の葉が落ちる前に、赤や黄色に色づく」という意味です。
で、動詞が名詞化する時のパターン・・・例えば「動く」→「動き」、「代わる」→「代わり」と同様に、「もみづ」→「もみじ」となったそうです(一_一☆)

ではこのあたりで、いつものやつを。
本日はまず「芝公園」から。

Shiba park is one of the oldest parks in Japan, opened to the public in 1873 together with another 4 parks, Ueno, Asakusa, Fukagawa and Asukayama. The parkland used to be very wide including grounds of Zoujo-ji Temple, but those grounds were separated and occupied by the Temple after the war, which made the shape of the remaining park to a ring-shape. In the park, they have an artificial gorge called "Momijidani", where you can enjoy nice view of the water fall of 10m high together with various types of rocks and tall trees. You will feel as if you are staying somewhere in deep mountain areas.

で、続きまして、「紅葉狩り」(←「もみじがり」です・・・念のため・笑)

Momijigari is the Japanese tradition of visiting areas where leaves have turned red in the autumn. The word comes from the two Japanese words momiji meaning "red leaves" or "maple tree" and kari, "hunting". It is also called kouyou. "Kouyou" is another pronunciation of the characters for "momiji". In Hokkaido another word for it is kanpuukai (観楓会).

Many Japanese people take part in this. The tradition is said to have originated in the Heian era.

・・・という感じでしょうか。

残念ながらこの紅葉(←「こうよう」デス・・・って、しつこい?)、すぐに散ってしまうんですね~。。。

・・・そう、「もみじ」の時期は、もーみじかい(短い)m(_ _)m
スポンサーサイト

コメント

コメントを投稿


管理者にだけ表示を許可する
 

トラックバック

TB*URL

Copyright ©Yokoso! Japan - 通訳ガイド的日本再発見. Powered by FC2 Blog. Template by eriraha.

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。