Yokoso! Japan - 通訳ガイド的日本再発見

海外から日本に来る外国人観光客の方々に、通訳ガイドの視点から、日本の良さを伝えたい…日頃見慣れた風景もあらためて見れば新鮮に映る、そんな視点で日本を再発見し、通訳ガイドの方もすぐ活用できるように、英語で紹介します。

プロフィール

ホイサムジャイ

Author:ホイサムジャイ
放浪癖あり(笑)。好きなTV番組は「モヤモヤさまぁ~ず」「ちい散歩」「タモリ倶楽部」「ぶらり途中下車の旅」などなど。。。良く言えば「自由人」、悪く言えば「鉄砲玉」(←出たら戻って来んのかい!)

最新記事

最新コメント

最新トラックバック

月別アーカイブ

カテゴリ

天気予報


-天気予報コム- -FC2-

Admin

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

コメント

コメントを投稿


管理者にだけ表示を許可する
 

トラックバック

TB*URL

え~、本日よりいよいよ「桜2010編」m(_ _)m
思えばこのブログ第1回は「六義園のしだれ桜」でしたもんね。。。2年目の春に突入デス。

で、しばし東京の桜の名所をいくつか、辿ってみたいと思います。

やってきたのは「飛鳥山」。
実はワタシが桜よりも楽しみにしてたものがありまして^^

asukayama001.jpg

完成したてのエレベーター・・・その名も「アスカルゴ」(笑)
「飛鳥山」と、形状の似てる「エスカルゴ」をもじってるんですね~(一_一☆)

では乗り込みましょう\(^o^)/

asukayama002.jpg

この「アスカルゴ」、今大人気で、乗るのに1時間以上待たされることもしばしば(T-T)
でも今日はすんなり乗れました~。

で、ものすごいゆっくりなスピードに(少々飽きながら・笑)頂上に到着。

asukayama003.jpg

降りる人と乗る人で、ごちゃごちゃになってます(T-T)(T-T)

asukayama004.jpg

・・・やっと降りられました。。。と、ソコには!

asukayama005.jpg

すでにいっぱいの花見客(T-T)(T-T)(T-T)
まあ、仕方ないっスね^^

ではこのあたりで、いつものやつを。
本日は「花見の歴史」で、いってみましょう!

The practice of hanami is many centuries old. The custom is said to have started during the Nara Period (710–794) when it was ume blossoms that people admired in the beginning. But by the Heian Period (794–1185), sakura came to attract more attention and hanami was synonymous with sakura. From then on, in tanka and haiku, "flowers" meant "sakura."

Hanami was first used as a term analogous to cherry blossom viewing in the Heian era novel Tale of Genji. Whilst a wisteria viewing party was also described, from this point on the terms "hanami" and "flower party" were only used to describe cherry blossom viewing.

Sakura originally was used to divine that year's harvest as well as announce the rice-planting season. People believed in kami inside the trees and made offerings. Afterwards, they partook of the offering with sake.

Emperor Saga of the Heian Period adopted this practice, and held flower-viewing parties with sake and feasts underneath the blossoming boughs of sakura trees in the Imperial Court in Kyoto. Poems would be written praising the delicate flowers, which were seen as a metaphor for life itself, luminous and beautiful yet fleeting and ephemeral. This was said to be the origin of hanami in Japan.

The custom was originally limited to the elite of the Imperial Court, but soon spread to samurai society and, by the Edo period, to the common people as well. Tokugawa Yoshimune planted areas of cherry blossom trees to encourage this. Under the sakura trees, people had lunch and drank sake in cheerful feasts.

Today, the Japanese people continue the tradition of hanami, gathering in great numbers wherever the flowering trees are found. Thousands of people fill the parks to hold feasts under the flowering trees, and sometimes these parties go on until late at night. In more than half of Japan, the cherry blossoming period coincides with the beginning of the scholastic and fiscal years, and so welcoming parties are often opened with hanami. The Japanese people continue the tradition of hanami by taking part in the processional walks through the parks. This is a form of retreat for contemplating and renewing their spirits.

・・・という感じでしょうか。

やっぱり、日本の原風景ですよね、コレは(^-^)。。。

・・・そう、春の訪れをみんなで、「謳歌(桜花)」しましょう!(嬉)
スポンサーサイト

コメント

コメントを投稿


管理者にだけ表示を許可する
 

トラックバック

TB*URL

Copyright ©Yokoso! Japan - 通訳ガイド的日本再発見. Powered by FC2 Blog. Template by eriraha.

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。