Yokoso! Japan - 通訳ガイド的日本再発見

海外から日本に来る外国人観光客の方々に、通訳ガイドの視点から、日本の良さを伝えたい…日頃見慣れた風景もあらためて見れば新鮮に映る、そんな視点で日本を再発見し、通訳ガイドの方もすぐ活用できるように、英語で紹介します。

プロフィール

ホイサムジャイ

Author:ホイサムジャイ
放浪癖あり(笑)。好きなTV番組は「モヤモヤさまぁ~ず」「ちい散歩」「タモリ倶楽部」「ぶらり途中下車の旅」などなど。。。良く言えば「自由人」、悪く言えば「鉄砲玉」(←出たら戻って来んのかい!)

最新記事

最新コメント

最新トラックバック

月別アーカイブ

カテゴリ

天気予報


-天気予報コム- -FC2-

Admin

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

コメント

コメントを投稿


管理者にだけ表示を許可する
 

トラックバック

TB*URL

さて、いよいよ明日は通訳案内士(通訳ガイド)国家試験の当日ですね~。
受験生の皆様、準備は万全でしょうか^^

というわけで本日は、現在展開中の【夏休みスペシャル - My Favorite 浅草編】をお休みして、今までに私が訪れた神社・仏閣などをもう一度登場させてみたいと思います。

つきましては、「今日も最後の追い込みで家で勉強中!」という方も、せめてこのブログ経由で「合格祈願」の願掛けをしてみてくださいませ m(_ _)m

それでは、まずは「明治神宮」から。
meiji_jingu10.jpg

続きまして「東郷神社」。
tougou03.jpg

谷中の「青雲寺」(谷中七福神の恵比寿様)。
青雲寺(=恵比寿さま)だそうです!

同じく谷中の「修性院」(谷中七福神の布袋様)。
修性院(=布袋さま)です!

・・・「上野東照宮」、ただし書き割り(笑)
そして、いよいよ本殿へ・・・あれ!?

「乃木神社」、ただし鳥居のみ(笑)
乃木神社の鳥居です

神楽坂の「善國寺」(毘沙門天様)。
kagurazaka04.jpg

川越の「日枝神社」もありましたね~。
kawagoe_hiejinja02.jpg

同じく川越「喜多院」も。
kawagoe_kitain04.jpg

そして、意外な場所にあった「仙波東照宮」。
senba_toushouguu04.jpg

続いて板橋区にあった「松月院」。
itabashi_shougetsuin04.jpg

そうそう、お地蔵様にも。
巣鴨の「とげぬき地蔵」さんデス。
togenuki04.jpg

そして、個人的にお気に入りの「東京大仏」(笑)
tokyo_daibutsu03.jpg

おや、ココは・・・!?
hawaii46_izumo1.jpg
・・・このお話については、後日あらためて。。。ただ、ぜひ願掛けしておいてください (^-^)

そうそう、忘れてはいけない場所がありましたっ!
観光庁さんのブースにおじゃましました^^
観光庁様!(笑) ↑「旅フェア」の時のブースです。

では、本日は皆さん自身のご紹介のご参考になるよう、「Tour Guide」について。

A tour guide (or tourist guide) provides assistance, information and cultural, historical and contemporary heritage interpretation to people on organized tours, individual clients, educational establishments, at religious and historial sites and at venues of other significant interest. They normally have a recognized national or regional tourist guide qualification.

The CEN (European Committee for Standardization) definition for "tourist guide" (part of the work by CEN on definitions for terminology within the tourism industry) is:

Tourist guide = person who guides visitors in the language of their choice and interprets the cultural and natural heritage of an area, which person normally possesses an area — specific qualification usually issued and/or recognized by the appropriate authority
CEN also produced a definition for "tour manager":

Tour manager = person who manages and supervises the itinerary on behalf of the tour operator, ensuring the programme is carried out as described in the tour operator's literature and sold to the traveller/consumer and who gives local practical information
In Europe, tourist guides (tour guide being initially a term primarily used in the US market) are represented by FEG, the European Federation of Tourist Guide Associations and outside Europe by WFTGA.

The tourist guiding qualification is specific to each and every country; in some cases the qualification is national, in some cases it is broken up into regions. In all cases it is embedded in the educational and training ethic of that country. The Art of Guiding is a skill; it is the skill of selecting information and varying it for different audiences; it is the skill of presenting it in a simple and precise way; it is the skill of allowing the visitor to see and to understand; it is a skill which, if well performed, is invisible.

・・・と、こんな感じでしょうか。

それでは、皆さんの通訳案内士試験合格を、心よりお祈り申し上げております。

で、無事に合格の栄冠を手にされ、お仕事をたくさん請けられるようになりましたら、ぜひツアーの第一声はコチラで・・・

・・・「ガイド(毎度)お馴染みの、○○でございますぅ!」(←日本語のダジャレじゃそもそも使えないでしょ!・笑)
スポンサーサイト

コメント

コメントを投稿


管理者にだけ表示を許可する
 

トラックバック

TB*URL

Copyright ©Yokoso! Japan - 通訳ガイド的日本再発見. Powered by FC2 Blog. Template by eriraha.

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。